Eine Aha- oder Achso-Liste für Französisch-Lerner mit Wortbedeutung, Begriffsursprung und entsprechendem französischen Vokabular
Meine Begeisterung für die französische Sprache ist fast so alt wie ich selbst. Sie nahm ihren Ursprung im Französisch-Unterricht in der 7. Klasse, wurde mit meinem Studium zur Diplom-Übersetzerin für Französisch und Russisch intensiviert und seitdem pflege ich sie als Übersetzerin, Museumspädagogin für französische Führungen sowie als Französischlehrerin in der Schul- und Erwachsenenbildung.
Auch wenn heute immer mehr Anglizismen in unsere Sprache Einzug gehalten haben bzw. halten so gibt es dennoch unglaublich viele wohlklingende französische Wörter, die unsere deutsche Sprache um vieles eleganter, bunter und weltoffener machen. Auffällig ist vor allem der große Anteil in der Gastronomie.
Bei einigen Französisch-Anfängerkursen in der Erwachsenenbildung wurde mir bewusst, wie hilfreich und motivierend es ist, sich diese Gallizismen bewusst zu machen, da sie den Einstieg in die französische Sprache erleichtern und zu wunderbaren aha-Effekten führen. Allein mit den so bekannten Wörtern wie Après-Ski, Dessous, Revers beherrscht man bereits 3 französische Präpositionen. Und wer ist sich bewusst, dass in der gerade hochaktuellen Quarantäne die Zahl „quarante = 40“ steckt und die von Ärzten und Pflegern zu treffende Triage ebenfalls französischen Ursprungs ist (trier = auslesen, sortieren).
Recherchen im Internet zu einer für diese Zwecke geeigneten Aufstellung führten ins Leere. Entweder gibt es eine Liste mit Gallizismen (wie bei Wikipedia), es gibt Listen mit Synonymen (wie bei wortbedeutung.info) oder es gibt französische online-Wörterbücher. Was fehlt, war eine Aufstellung, die diese Gallizismen (auch wenn sie ihrerseits anderen Sprachen entlehnt sind) mit französischem Alltagsvokabular verbindet. Eine Aha-Liste! Und diese habe ich erstellt (Corona macht es möglich).
Fangen wir bei A an:
A
- Abonnement - regelmäßige Inanspruchnahme bestimmter Leistungen und Waren
s’abonner = abonnieren; s’abonner à la lettre d’information
- Accessoire – Zubehör, Zusatzteil l’accessoire = dito, le contrat accessoire = Zusatzvertrag
- Adieu - bis bald, servus, Abschiedsgruß Begriffsursprung: Va à Dieu = Geh zu/mit Gott
- Affaire - Liebesverhältnis, skandalöses Vorkommnis une affaire = Vorfall, Angelegenheit, Sache; faire = tun, machen
- Affront – Schmähung, Beleidigung, Kränkung - l’affront = dito; le front = die Stirn; affronter = begegnen, entgegentreten, konfrontieren
- à la carte - so wie es auf der Speisekarte steht, la carte = die Karte, le menu/la carte de menu = die Speisekarte
- Alarm - Warnung, Warnsignal. - l’arme = die Waffe; à l’arme = an die Waffen,
- Allüre – Gehabe, seltsames Benehmen aller = gehen; l’allure = Aussehen, Gangart
- Amüsement – Zeitvertreib, Vergnügen, Wonne; s’amuser = sich amüsieren
- Amuse-gueule - kleine Speise, die noch vor der Vorspeise serviert wird, la gueule = Maul, Fratze, amuser = amüsieren, ta gueule = halt die Klappe
- animalisch - tierisch, körperlich, sinnlich - l’animal = das Tier
- Animositäten - Feindseligkeit, Antipathie - l’animosité (fem) = Feindseligkeit
- Apanage – regelmäßige finanzielle Zuwendung l’apanage = Privileg
- apart - reizvoll, schön. à part = außer, abgesehen von
- Après-Ski après = danach, le ski = der Ski
- Apropos – (ach) übrigens, nebenbei à propos = übrigens, nebenbei bemerkt
- arrangieren - anlegen, einteilen, managen arranger = arrangieren, ordnen; arranger un rendez-vous = einen Termin vereinbaren
- Atelier l’atelier (m) = Werkstatt, Atelier
- Au-pair - junge Person, die im Ausland gegen freie Unterkunft und Verpflegung für ein Taschengeld arbeitet au pair = pari, la fille au pair = das Au-pair Mädchen, l’employé,e au pair
- Avantgarde – Vorreiter, Wegbereiter, Pionier; avant = (zeitlich) vor; la garde = Verwahrung, Sorgerecht, Obhut, garder les enfants = Kinder betreuen
B
- Bagage – Gesindel le bagage = das Gepäck
- Bagatelle - kleine, unbedeutende Sache, Belanglosigkeit; la bagatelle = dito, bagatelliser = verharmlosen
- Baiser - Schaumgebäck aus Eischnee; le baiser = der Kuss
- Balance - Gleichgewicht; la balance = das Gleichgewicht
- beige – eine hellbraune Farbe; beige = dito, en beige = in beige
- Beletage - bevorzugtes Wohngeschoss; beau-bel; belle, - beaux, belles = schön
- Bellevue (Schloss) - sitz des deutschen Bundespräsidenten; belle = schön (s.o), la vue = der Blick, die Aussicht
- Blamage - peinlicher Vorfall, Bloßstellung; blâmer = tadeln, verachten, beschuldigen, die Blamage = im frz.: la honte, l’humiliation
- blanchieren - überbrühen, Gemüse mit kochendem Wasser übergießen, blanc/blanche = weiss, blanchir = weiß machen
- Blessur – Verwundung, Verletzung, la blessure = dito, blesser = verletzen
- Bonbon – Süßigkeit aus Zucker zum Lutschen, bon = gut
- Boulevard – (Pracht)straße, le boulevard = Allee, Flaniermeile, Prachtstraße - oft von Bäumen gesäumt
- Bredouille – Verlegenheit, Bedrängnis, il bredouille = er faselt
rester bredouille = nicht finden, was man gesucht hat
- brillant - toll, super, bei Farben: hohe Sättigung, briller = glänzen, strahlen; le soleil brille
- Budget - Haushaltsplan, Etat, le budget, politique budgétaire = Haushalts/Finanzpolitik
- budgetieren - Haushalt planen, budgéter = budgetieren, planen
C
- Camouflage – Tarnung, Verschleierung, le camouflage = dito, camoufler = verschleiern, tarnen
- Courage – Mut, Schneid, courageux, esse = mutig, le courage = der Mut
- Chaiselongue - Liege, Diwan, Couch, long, longue = lang, la chaise = der Stuhl
- Chance - Gelegenheit, Möglichkeit, la chance = das Glück, avoir de la chance = Glück haben, avoir beaucoup de chance = viel Glück haben; bonne chance = viel Glück!
- Chapeau! – Respekt! Bravo! le chapeau = der Hut
- Charge - Teilbestand an Produkten, Dienstgrad, Nebenrolle, la charge = Last, Ladung; charger = aufladen, laden, beauftragen
- Charité, Caritas - Mitempfinden, la charité = Nächstenliebe, Barmherzigkeit, Wohltätigkeit
- Charmeur – Ladykiller, Aufreißer, Schürzenjäger, le charme = der Charme, Zauber, charmer = entzücken, verzaubern
- Chauffeur - Fahrer, le chauffeur = der Fahrer, chauffer = erhitzen, erwärmen
- Chaussée - Landstraße, la chaussée = die Fahrbahn, le rez-de-chaussée = das Erdgeschoss
- chic - elegant, geschmackvoll, chic (unveränderlich) = dito schick, in, le chic = der Chic
- Chiffre - Zeichen einer Geheimschrift, Nummer, la chiffre - die Zahl, die Ziffer
- unter einer Anzeige eines Inserenten
- Chose oder Schose - Angelegenheit, Sachverhalt, la chose = die Sache; ce n’est pas la même chose = das ist nicht dasselbe
- Clou – Höhepunkt, Pointe, Highlight, Kern, le clou = der Nagel
- Comme ci comme ça - so olala, comme ci comme ça = eher durchwachsen, soolala, so wie die Dinge liegen
- Contenance – Haltung, Fassung, contenir = enthalten
- Concierge - Pförtner, Portier, Hauswart, le/la concierge = dito
- Cordon bleu - Schnitzelvariante, le cordon = das Band, bleu = blau
- Côte d’Azur, la côte = die Seite, die Küste, azur= azurblau
- Couleur - Genre, Kategorie, Art, Farbe, la couleur = die Farbe
- Coupon - abtrennbarer Teil eines Zettels, Abschnitt eines Wertpapiers, le coupon = dito, couper = ab/ausschneiden, schneiden, trennen
- Crème brûlée - Nachspeise aus Eigelb, Zucker und Sahne mit karamellisierter Kruste, la creme = die Creme, brûler = verbrennen, brennen
- Creme de la Creme - die oberen Zehntausend, la crème de la crème = dito die Besten der Besten
- Crème fraîche, frais, fraîche = frisch
- Croupier - bereiten das Spiel bzw. den Spieltisch vor (Kasino), le croupier = der Croupier, Kartengeber
D
- Debakel - schwere Niederlage, Desaster, Fiasko, la débâcle = der Zusammenbruch, débâcler = aufbrechen, la débâcle financière = Finanzkollaps
- Debüt – Einstand, erster Auftritt, le début = der Anfang; débuter = beginnen, anfangen
- Defensive - Abwehrbereitschaft, Verteidigung, la défense = Verteidigung, défendre = verteidigen, schützen; le ministère de la défense = Verteidigungsministerium
- Dependance - Zweigstelle, Filiale, Niederlassung, la dépendance = die Abhängigkeit, dépendre de = abhängen von
- Dessert - Nachspeise, Nachtisch, le dessert = dito, servir= bedienen; pour le dessert = zum/als Nachtisch
- Dessous = reizvolle Unterwäsche, sous = unter, dessous = darunter, unter, Unterseite
- Disput – Streitgespräch, se disputer = sich streiten
- Déjà-vu – das Gefühl ein Erlebnis schon einmal gehabt, déjà = schon; vu = Participe passé von voir = sehen
- Domaine - Abteilung, Fach, Besitzung, Gut, Landgut, le domaine = Bereich, Fachgebiet; dans le domaine de la science
- Domizil - Wohnsitz, Zahlungsort, le domicile = der Wohnort
- Double - Doppelgänger, Ersatzdarsteller, Stuntman (re)doubler = verdoppeln
E
- Eau de Cologne, l’eau = das Wasser aus Köln, la Cologne = Köln
- sich echauffieren - sich erhitzen, aufregen, empören, échauffer = erhitzen, aufwärmen, s’échauffer = sich erwärmen (im Frz. eher wörtlich) sich aufregen = s’inquiéter, s’exciter, s’énerver
- Eklat - Aufruhr, Tamtam, Zirkus, éclater = platzen, sprengen, zerplatzen
- eklatant - außergewöhnlich, auffällig, éclatant= leuchtend, strahlend, glänzend rouge éclatant
- Eleve/ Elevin - Schüler an Schauspiel und Ballettschule un/une élève = ein Schüler, einer Schülerin
- Emblem – Logo, Zeichen, Symbol, Hoheitszeichen, l’emblème = dito
- en garde - Kommando für Fechter, la garde = Verwahrung, Sorgerecht, Obhut
- Enfant terrible - Jemand, der gegen Konventionen verstößt, l’enfant = das Kind, terrible = schrecklich
- Engagement – Aktivität, Einsatz, Teilnahme, s’engager = sich engagieren
- En gros - in großen Mengen (kaufmännisch) gros = dick, mon gros chat; vente en gros = Großhandel
- en passant = im Vorbeigehen, passer = vorbeigehen, vorübergehen, verbringen; passer les vacances = die Ferien verbringen, passer un examen = eine Prüfung bestehen
- Ensemble - Gruppe von Dingen die zusammen gehören, ensemble = gemeinsam, l’ensemble = die Gesamtheit, das Ganze, Theaterensemble, dans son ensemble = insgesamt, im Großen und Ganzen
- Entourage - diejenigen Leute, die zum engen Umfeld einer Person gehören und die ihre Gefolgschaft bilden, l’entourage = Umgebung, Umfeld, Angehörige
- Entrecôte - Zwischenrippenstück/Steak, entre = zwischen, la côte = die Seite
- Entrée – Eingangsraum, Eintritt, l’entrée = der Eingang, entrer = hineingehen
- Eklat – Skandal, un éclat = der Glanz, éclater = platzen, zerspringen; éclater de rire = lauthals lachen, in lautes Gelächter ausbrechen,
- Esprit – Geist, Witz, Schlagfertigkeit, l’ésprit = Geist, Sinn, Verstand un esprit créatif
- Etage - Stockwerk, Ebene, Stufe, Rang, l’étage (m) = Stockwerk, premier étage
- Etagere - offenes Regal, über die Mitte verbundene Teller, une étagère = Regal, Regalboden, Wandbord, Büchergestell
- z.B. für Gebäck
- Exposé - Zusammenfassung, Anzeige, un exposé = Vortrag, Referat, exposer = ausstellen; exposer brièvement = darlegen
F
- Fasson – Machart, Stil, Wesen, Passform (auch Façon) la façon = Art und Weise de toute façon = auf jeden Fall
- Faible – Vorliebe, Hang, Neigung, faible= schwach, blass
- Farce – Posse, Zerrbild, Karikatur, la farce = die Füllung, les farces = Streiche, Scherze, Possen
- Fauxpas – Taktlosigkeit, le pas = der Schritt, faux, fausse = falsch
- Femme fatale - Verführerin, Vamp, fatale = tödlich, fatal, verhängnisvoll
- Filou – Nichtsnutz, Schlitzohr, Gauner, Lausbub, le filou = dito
- Flaneur – Spaziergänger, flâner = flanieren, schlendern, bummeln
- Fondue fondre = schmelzen, gießen
- Fontäne - durch künstlichen Druck erzeugte Wassersäule, la fontaine = Quelle, Brunnen, Springbrunnen
- forcieren - erzwingen, voranbringen, bekräftigen, la force = Kraft, Stärke, Macht, forcer qn à faire qc = jdn zwingen, etwas zu tun
- fragil - zerbrechlich, brüchig, schwach, fragile (masc+fem) = zerbrechlich, schwach
- frappierend - verblüffend frapper = schlagen, klopfen, treffen, frapper à la porte = an die Tür klopfen
- frank und frei - offen, ehrlich, geradeheraus, franc, franche = offen; franchement dit = offen gesagt
- fulminant - prächtig, großartig, kraftvoll, plötzlich beginnend, fulminer = wettern, toben, un succès fulminant = ein fulminanter/ großartiger Erfolg
- Furnierholz - Trägermaterial aus unedlem Holz, Spanplatten, fournir = liefern
G
- Garage, garer = parken, in Verwahrung nehmen
- Garderobe, garder = aufbewahren, aufpassen, la robe = das Kleid
- (sich) genieren - sich schämen, belästigen, gêner = belästigen, sich genieren = se sentir gêné,e, se gêner,
- Girlande - aus Laub, Blumen, Papier etc. geflochtenes Band, la guirlande = dito
- Grand prix - der Große Preis, grand, grande = groß, le prix = der Preis
- Grande dame grande = große, la dame = die Frau
- Grande Nation - Frankreich, Hexagon
- Gourmand – Vielfraß, Schlemmer, Genießer, le gourmand, la gourmande = dito la gourmandise = Leckerbissen, Leckerei, Völlerei
- Gourmet – Feinschmecker, Genießer, le gourmet = dito
H
- Hautevolee - Creme de la Creme, die oberen Zehntausend haut, haute = hoch, voler = fliegen, stehlen, entwenden
- Haute couture - individuelle Kreation eines Kleidungsstücks haut, haute = hoch, coudre = nähen, la couture = das Schneidern, Gegensatz: prêt-à-porter
- Hommage – Huldigung, Ehrenerweis l’hommage = Ehre, Würdigung rendre hommage à qn
- Hors d’œuvre - Vorspeise hors = außerhalb; l’œuvre = das Werk
I
- Interieur – Inneneinrichtung intérieur = innenpolitisch, l’intérieur = Innenraum, Interieur
- Intervention - Eingreifen einer Partei in einen Konflikt l’intervention = dito
- intervenieren - sich einschalten venir = kommen
- Invasion - Eindringen in fremdes Territorium l’invasion = Invasion, Einmarsch
J
- Jargon - Slang, Ausdrucksweise, spezieller Wortschatz le jargon = Kauderwelsch, Slang, Fachsprache, le jargon technique = Fachtermini,/Fachjargon
- Jeton - Chip beim roulette jeter = werfen
- Jour fixe - fest vereinbarter Termin, regelmäßig wiederkehrend le jour = der Tag,
K
- Kampagne - Aktion für oder gegen jemanden la campagne = das Land, Kampagne, Wahlkampagne; à la campagne = auf dem Land, Campagne présidentielle = Präsidentschaftswahlkampf
- kapriziös – auf attraktive Weise launisch, eigenwillig, capricieux, euse = dito unberechenbar
- Karambolage - Zusammenstoss, Auffahrunfall le carambolage = Auffahrunfall, Karambolage
- Kartonage – Verpackung aus Karton le carton = Karton, Pappe, Pappkarton
- kaschieren - verbergen, verdecken, verheimlichen cacher = verstecken
- Kalkül – (abschätzende) Überlegung, Berechnung calculer = rechnen, le calcul = die Berechnung le calcul de rentabilité = Wirtschaftlichkeitsrechnung
- Kolonne - Kompanie, Einheit, Geleitzug la colonne = die Säule
- Konfirmation - Fest zum Eintritt in die christl. evangel. la confirmation = die Bestätigung, Rückmeldung, Firmung, Gemeinde Konfirmation
- Konkurrent - Gegner, Rivale, Mitbewerber le concurrent = dito; courir = laufen, rennen
- Kontrolle - Prüfung, Beherrschung contrôler = kontrollieren, le contrôle = die Kontrolle, contre = gegen, le rôle = die Rolle
- Kretin – Dummkopf le crétin = Trottel, Dummkopf, Idiot
- Kurier - Bote, Zusteller courir = laufen, rennen
- Kuvert - Umschlag, Besteck/Gedeck le couvert = Besteck, Umschlag; couvrir = bedecken, umfassen; le ciel est couvert = der Himmel ist bedeckt.
- Kuvertüre - Schokoladenüberzugsmasse la couverture = Decke, Deckung, Titelseite, Dachhaut; couverture sociale = Sozialleistungen
L
- Laissez-faire – Gewährenlassen, Nichteinmischung, lasche laisser = lassen, faire = machen
- Erziehungsmethode
- leger - leicht, bequem, lässig léger, légère = leicht
- Liaison – Verhältnis, Liebschaft la liaison = die Bindung, Verbindung; en liaison avec
- Loge - kleiner abtrennter Zuschauerraum, Gebäude, loger = wohnen, beherbergen, unterbringen, le logement = Unterkunft, Versammlung der Freimaurer Wohnung, Unterbringung
M
- malad(e) = krank, sehr müde malade = krank être malade = krank sein, la maladie = die Krankheit
- Malheur – Missgeschick, Ungeschicklichkeit mal = schlecht, l’heure = die Stund
- malträtieren - jdn schlecht behandeln, mißhandeln mal = schlecht, traiter = behandeln, verarbeiten; traiter un problème
- Manege - Bühne im Zirkus le manège = Karussell, Reithalle, Reitbahn, (Manege) die Manege = auf frz. eher: la piste,
- Marge - Gewinnspanne la marge = die Gewinnspanne la marge de négociation = der Verhandlungsspielraum
- Matinée - Morgenveranstaltung le matin = der Morgen
- Melange – Gemisch, Sammelsurium, Mix la mélange = die Mischung, mélanger = mischen, mixen
- Ménage-à-trois – Dreiecksverhältnis, Polyamorie le ménage = der Haushalt, trois = drei; faire le ménage = putzen, den Haushalt machen, aufräumen
- Metier – Fachgebiet, Aufgabenbereich le métier = der Beruf
- Milieu - Umgebung, Gesamtheit der Lebensverhältnisse le milieu = Mitte, Umfeld; au milieu du lac = in der Mitte des Sees
- Misere – Elend, Notlage la misere = das Elend; misérable = armselig, erbärmlich
- Mon Chéri mon, ma, mes = mein, cher, chère = lieb, teuer
- Mon Dieu – Mein Gott! Meine Güte! mon, ma, mes = mein, le dieu = der Gott
- Montage – Auf- oder Zusammenbau, Zusammenstellung
- Mortalität - Sterberate, Sterblichkeitsrate la mort = der Tod, il est mort = er ist tot
- Mousse au chocolat la mousse = Schaum, Mousse, le chocolat = die Schokolade
- Munition - Geschoss, Kugeln, Patronen la munition = dito. Munition, munir = versehen mit, ausstatten; se munir de patience = sich mit Geduld wappnen
N
- Necessaire – Kulturbeutel , nécessaire = notwendig
- Negligé - Nachtbekleidung, leichter Morgenmantel négliger = vernachlässigen, vergessen, übersehen
- Niveau - Marke, Stellung, Prestige le niveau = Stufe, Ebene, Maß; le niveau de vie = Lebensstandard
- Noblesse oblige– Eleganz, Vornehmheit, Adel verpflichtet obliger = verpflichten
- Nonchalance – Lässigkeit, Unbekümmertheit la nonchalance = Gleichgültigkeit, Lässigkeit
- Nuance – Schattierung, Abstufung
O
- Odeur – (Wohl)geruch l’odeur = der Geruch
- Offerte – Angebot
- Ouvertüre - zur Eröffnung von Bühnenwerken ouvert, ouverte = offen, ouvrir = öffnen
P
- Paravent - Windschirm, Sichtblende le paravent = dito le vent = der Wind
- Parcours - mit Hindernissen bestückte Strecke le parcours = (Renn)Strecke, Kurs, parcourir = durchsuchen, durchstreifen, zurücklegen
- Pardon – Verzeihung, Nachsicht, Entschuldigung pardonner qn = vergeben
- Parfum/Parfüm le parfum = der Duft, das Parfüm
- Parterre - Erdgeschoss par = durch, la terre = die Erde, der Boden, le rez-de-chaussée = das Erdgeschoss
- partout - um jeden Preis, absolut, unbedingt partout = überall
- Parvenü – Emporkömmling (auch Parvenu) parvenir = erreichen, erlangen, erzielen, zustande bringen
- Pas de deux - Tanz zu zweit = Tanz einer Solotänzerin le pas = der Schritt, deux = zwei
- mit einem Solotänzer; häufig der Höhepunkt eines Balletts
- Passage – Reise, (Durch)fahrt le passage = dito, passer = passieren, erlangen, vorbeibringen; passer un examen = eine Prüfung machen/bestehen, passer les vacances = die Ferien verbringen
- Passepartout - Bilderrahmen aus Karton, Generalschlüssel par = durch, tout = alles
- Pendant – Gegenstück, Entsprechung pendant = während; le pendant = das Gegenstück
- Pissoir - Suffix ‚oir' bezeichnet einen Ort, wo etwas geschieht pisser = pissen, urinieren
- Pläsier – Vergnügen la plaisir = das Vergnügen
- Plateau - Hochebene le plateau = dito; plat, plate = eben
- Plattitüde - nichtssagende Aussage, Gemeinplatz la platitude = dito
- Plädoyer - Verteidigung, Fürsprache plaidoyer pour = aussprechen für, le plaidoyer
- Plumeau - dickeres Federbett zum Zudecken le plumeau = Staubwedel, la plume = die Feder
- Prêt-à-porter - alltagstaugliche Mode prêt, prête = bereit; porter = tragen
- Polonaise - festlicher Gruppentanz polonais, polonaise = polnisch
- Pommes frites - in Fett geröstete Kartoffelstäbchen la pomme de terre = Kartoffel/Erdapfel, la pomme = der Apfel friter = fritieren
- Potpourri – Mixtur, Medley, Allerlei le pot = der Topf, pourrir = verfaulen, verrotten
- Portefeuille - Ressort/Amtsbereich eines Ministers, Mappe le portefeuille = dito, porter = tragen, la feuille = das Blatt
- Portemonnaie – Geldbörse, Geldbeutel, Geldtasche porter = tragen; la monnaie = das Geld
- Premiere - Erstaufführung, Uraufführung premier, première = erster, erste; le premier avril = der 1. April
- Prestige - Ansehen, Prominenz, Autorität, Renommee le prestige = Renommee
- professionell - fachmännisch, gegen Bezahlung la profession = der Beruf
- Promenade – (Spazier)weg la promenade = der Spaziergang; se promener = spazieren gehen
- Protegé – Schützling protéger qn = jdn schützen, abschirmen
Q
- Quarantäne - Isolierung, Absonderung, Sperrzeit quarante = vierzig, la quarantaine = die Quarantäne; mettre en quarantaine
- Quartier - Unterkunft, Domizil, Stadtviertel le quartier = Stadtviertel, Nachbarschaft, Viertel
- Querelen - Klage, Beschwerde, Streit, Auseinandersetzung la querelle = dito, sich streiten = se disputer, se quererer
- Quiche - herzhafter Kuchen mit einer würzigen Füllung, la quiche = dito; la quiche aux œufs = die Eierquiche, la Quiche Lorraine, die meist Eier und Sahne enthält
- quittieren - bestätigen, belegen, kündigen quitter = verlassen, aussteigen
R
- Raffinesse – Cleverness, Gewieftheit le raffinement = Verfeinerung, Feinheit, la finesse = Feinheit, Scharfsinn raffinement technique = techn. Verfeinerung, avec finesse = mit Geschick, subtil
- Rage – Wut la rage = die Wut
- Ragout fin - in kl. Würfel geschnittenes, feines fin, fine = fein
- meist weißes Fleisch
- Rapport - Bericht, sich wiederholendes Muster im Textil rapporter = berichten, le rapport = der Bericht, Report; par rapport à = bezüglich
- Rechaud - Warmhaltegerät réchauffer = erwärmen, aufwärmen, chaud,e = warm; j’ai chaud = mir ist warm
- Recherche - Nachforschung, Ermittlung, Untersuchung chercher = suchen, la recherche, rechercher = suchen, forschen, erkunden
- Reglement – Regelwerk, Vorschriften le règlement = Beilegung, Schlichtung, Erledigung régler qc = etw. regeln, bereinigen
- Reklame - Werbung réclamer = verlangen, fordern, geltend machen, die Reklame = la publicité
- Renaissance - Kulturepoche la naissance = die Geburt, renaître = wieder geboren werden
- Rendezvous – Date, Stelldichein le rendez-vous = das Treffen (anders als im Deutschen auch rein geschäftlich, sachlich ) se rendre = sich begeben
- Renommee – Ruf, Ansehen la renommée ??, le nom = der Name; nommer qn = jdn nennen
- Ressentiment - Ärger, Verstimmung, Abneigung, Hass le sentiment = das Gefühl, sentir = fühlen
- Ressource - Mittel, Quelle la source = die Quelle, la ressource = Mittel, Hilfsmittel, les ressources (f) = Betriebsmittel, Rohstoffe
- Resultat - Ergebnis, Effekt résulter, le résultat = Ergebnis, Ausgang, Resultat
- Resümee/Resumé - Übersicht, Zusammenfassung, Fazit résumer = zusammenfassen; pour résumer la Situation
- retardiert - in der körperlichen/geistigen tard = spät, être en retard = zu spät/verspätet sein
- Entwicklung zurückgeblieben
- Retoure - Rücksendung la retour = Rückkehr, Rücksendung, Rückgabe, retourner = zurücksenden/geben
- Revanche - Vergeltungsmaßnahme, Reaktion, Gegenstoß la revanche, en revanche = dagegen hingegen
- sich revanchieren - sich erkenntlich zeigen, sich rächen prendre sa revanche /rendre la pareille pour= sich revanchieren,
- Revers - Jacken/Mantelaufschlag le revers - Kehrseite, Rückseite; vers = in Richtung, le revers de la medaille,
- Revision - Überprüfung eines Gerichtsurteils, la révision = Überarbeitung, Überholung réviser = überarbeiten
- von Unternehmensvorgängen
- Revue – Show, Bühnenstück oder Zeitschrift la revue = Zeitschrift, Journal, la vue = der Blick
- Rien ne va plus -es kann nichts mehr eingesetzt werden Rien ne va plus = Nichts geht mehr. ne … plus = nicht mehr,
- (Roulette)
- Rocher (Ferrero rocher) le rocher = der Fels, Felsblock
- Rouge- Kosmetikartikel zum Röten der Wangen rouge = rot
- Routine - erprobtes, gewohnheitsmäßiges, übliches Handeln la routine; dans la routine quotidienne, échapper à la routine = aus dem Trott herauskommen
S
- Salär – Lohn, Gehalt le salaire = der Lohn, das Gehalt, le salarié, la salariée =
- Salon – Gesellschaftszimmer, Ausstellungsraum
- Sanssouci - Schloss bei Potsdam sans = ohne, le soucis = die Sorge; pas de soucis = keine Sorge
- Sauce Hollandaise - klassische helle Soße aus Butter la sauce hollandaise = dito
- Eigelb und Weißwein/Wasser
- Savoir-vivre - Lebenskunst, Lebensart savoir = wissen, vivre = leben ergo: zu leben wissen
- sentimental - empfindsam, gefühlvoll, gefühlsbetont, sentir = fühlen, spüren, riechen, empfinden, le sentiment =das rührselig Gefühl
- Silhouette - sich abhebende Kontur, Linie, Umriss la silhouette = dito; la silhouette de la ville = Skyline
- Soirée - Abendveranstaltung le soir = der Abend bonne soirée = einen schönen Abend
- Sommelier - Weinberater in der Gastronomie le sommelier, la sommelière = dito
- Sous chef -rechte Hand, Stellvertreter des Küchenchefs sous = unter, le chef = der Chef, la Chef = die Chefin, le chef de l’Etat = der Staatschef
- Souterrain - Untergeschoss, Kellergeschoss sous = unter, le terrain = Gelände, Feld Boden,
- Souvenir – Andenken, Mitbringsel se souvenir de qn = sich an jdn erinnern, le souvenir = Erinnerung, Andenken
- süffisant - selbstgefällig, spöttisch-überheblich suffisant,e - ausreichend, genügend, hinreichend; suffir = ausreichen, genügen; ça suffit = es reicht; Schluss jetzt!
- Sujet – Thema, Motiv le sujet = das Thema
- Support - Hilfe, Dienstleistung, Unterstützung le support = dito; supporter qn. = jdn unterstützen, ertragen, supporter la douleur = den Schmerz ertragen
T
- Tableau – Tafel, Tabelle, auf’s Tableau bringen le tableau = Tabelle, Bild, Tafel, Aufstellung
- Taille -Gürtellinie, Körpermitte la taille = die Größe
- Teint – Gesichts- oder Hautfarbe le teint = Aussehen, Hautbild, Gesichtsfarbe
- Terrain - überschaubares, begrenztes Gebiet, Gelände, le terrain = Gelände, Feld, Boden, sur le terrain = an Ort und Grundstück Stelle, vor Ort
- Tête-à-Tête - Stelldichein, Rendezvous, Vieraugengespräch tête-à-tête = dito la tête = der Kopf
- Timbre – Klangfarbe le timbre = Klangfarbe, Stempel, die Briefmarke
- Tirade – Wort- oder Redeschwall, Hasstiraden la tirade = der Wortschwall tirer = ziehen, schießen
- touché - einen wunden Punkt getroffen haben, Punkt für Dich touché,e = betroffen, berührt; Ces résultats m’ont touché
- touchieren - berühren toucher = berühren,
- Tour – Rundfahrt, Ausflug la tour = der Turm (la tour Eiffel) , le tour = die Runde (le Tour de France)
- Trance – Dämmerzustand zwischen Wachsein und Schlaf la trance = dito
- Tranche – Teilbetrag, Abschnitt la tranche = Scheibe, Tranche, la tranche d’age = Altersgruppe
- tranchieren - fachgerechtes Zerlegen/Zerschneiden von Fleisch trancher = entscheiden, klären; pour trancher la question … um die Frage zu beantworten
- Trikot - Sporttrikot, Hemd, Kleidungsstück le tricot = Stricken, Strickarbeit, Unterhemd, tricoter = stricken
- das Trikot = le maillot
- Tristesse – Trübseligkeit, Traurigkeit triste = traurig, la tristesse = Traurigkeit, Kummer, Betroffenheit
- Trottoir – Bürgersteig trottet = traben, le trottoir = der Bürgersteig
V
- Varieté - Theater mit bunt wechselndem Programm la variété = Sorte, Auswahl, Vielfältigkeit,
- variieren - abändern, bearbeiten, modifizieren varier = variieren, sich unterscheiden
- Vernissage - Ausstellung von Künstlern im kleinen Kreis vernir = lackieren, vernir les ongles = die Nägel lackieren
- Verve – Schwung, Begeisterung avec verve = mit Begeisterung
- Vignette - Aufkleber, Sticker la vignette = dito
- Vinaigrette - aus Essig, Öl, Senf u. Gewürzen bereitete Soße le vin = der Wein, aigre = sauer, säuerlich
- Vis-à-vis – auf der anderen Seite, gegenüber, vis-à-vis = gegenüber, bei; viser = zielen, anstreben
- auch für einen Wagen oder eine Sitzordnung verwendet.
- Visage - Fratze, Ansehen, Vorderseite viser = zielen, anstreben, le visage = das Gesicht, die Miene
- Visite - Besuch eines Arztes, kurzer Höflichkeitsbesuch la visite = Besuch, Besichtigung, Visite visiter = besuchen (ein Museum), jdn. besuchen = aller voir qn
- Vitrine - Auslage, Schaufenster, Schaukasten la vitre = die Glasscheibe, das Glas
- Voilà – Sieh da! Seht her! Da schau an! voilà = bitte sehr, seht her voilà pourquoi = deshalb
- Voliere - großer Vogelkäfig la volière = dito, voler = fliegen, stehlen
- voltigieren - akrobatische Übungen auf dem Pferderücken voltiger = voltigieren, herumfliegen, flattern
- Voyeur/in - ein Spanner, eine Spanierin, heiml. Beobachter le voyeur - Zuschauer, Voyeur
Z
- Zivilcourage - Auftreten gegen herrschende Meinung, Mut, Tapferkeit le courage = der Mut, courageux,euse = mutig
- Zivilisation - Kulturkreis la civilisation = dito
Und zum Schluss noch einige Scheingallizismen und sogenannte falsche Freunde:
der Regisseur, die Regisseurin = le réalisateur, la réalisatrice
das Trikot = le maillot
die Blamage = la honte
die Gardine = le rideau
das Kuvert = l'enveloppe
der Friseur, die Friseurin = le coiffeur, la coiffeuse
die Reklame = la publicité
die Weste = le gilet
der Brunnen = la fontaine